英語資訊
News

“Good egg”的意思可不是“好雞蛋”,理解錯就尷尬了!

Source: 恒星英語學習網    2021-03-18  我要投稿   論壇   Favorite  

大家都知道,
Good是好
Egg是蛋
但是,你知道“Good egg”
是什么意思嗎?
“好雞蛋”?當然不是!
那是什么意思嗎?
一起學習一下吧。

Good egg≠好雞蛋

其實,“Good egg”是一個老式俚語,意思是:好人;討人喜歡的人。
例句:
Jack is really a good egg.
Jack真的是個好人。

“Bad egg”是什么意思?

既然有“Good egg”,當然就有“Bad egg”啦,那“Bad egg”是什么意思呢?意思真的就是:壞蛋;不可信任的人。
例句:
I wouldn't trust him, he's got a reputation for being dishonest. He's a bad egg.
我不會相信他,大家都說他不誠實,他是個壞蛋。

Goose egg≠鵝蛋

大家都知道,“Goose”的意思是鵝,那你知道“Goose egg”是什么意思嗎?真正的意思是:零蛋;零分。
例句:
I got a goose egg on the math exam.
我數學考試考了零分。

Have egg on one's face≠有個雞蛋在臉上

“Have egg on one's face”真正的意思是:尷尬;丟臉;出丑;形象受損害。
例句:
She had egg on her face when she stormed out of the office and fell over on her way out.
她怒氣沖沖地沖出辦公室,卻在出去的路上摔倒,簡直太囧了。


將本頁收藏到:
上一篇:“on the ball”是“在球上”?這下連體育老師都坐不住了...
下一篇:“My phone is a lemon”的意思可不是“我的手機是檸檬”!真正的意思你絕對想不到!

最新更新
論壇精彩內容
網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
Copyright ©2006-2007 www.td127.com All Rights Reserved
国内高清在线观看视频